Rù rì như chì đổ lỗ

Direct English translation

Muttering like lead poured into a hole.

Equivalent English version

Still waters run deep

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người ít nói, nói nhỏ chậm, thường tỏ ra lầm , kín tiếng hoặc khó bộc lộ ý nghĩ, tình cảm. Thành ngữ được dùng để nhận xét cách nói năng, giao tiếp hoặc tính nết của một người.
English explanation
Describes someone who speaks very little, in a low and slow voice, and often seems sullen, withdrawn, or hard to read. It is used to comment on a person's manner of speaking, social behavior, or temperament.