Rù rì như chì đổ lỗ
Direct English translation
Muttering like lead poured into a hole.
Equivalent English version
Still waters run deep
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người ít nói, nói nhỏ và chậm, thường tỏ ra lầm lì, kín tiếng hoặc khó bộc lộ ý nghĩ, tình cảm. Thành ngữ được dùng để nhận xét cách nói năng, giao tiếp hoặc tính nết của một người.
English explanation
Describes someone who speaks very little, in a low and slow voice, and often seems sullen, withdrawn, or hard to read. It is used to comment on a person's manner of speaking, social behavior, or temperament.